
根据该协议,东南亚各国的文学作品将被挑选并翻译成中文,由参与签约的出版单位负责出版。这一合作对越南文学进入拥有数亿读者的中国市场来说,是一个令人振奋的好消息。

翻译家阮丽芝在致辞上表示,Chibooks 非常荣幸和自豪,在多年努力“寻找出路”之后,终于为越南文学走向世界做出小小的贡献。在签署翻译出版项目后,我们将挑选部分优秀越南文学作品,与中方一起翻译成中文并在中国发行。这是越南出版界首次正式啟动将本国文学作品推向中国市场的计划。阮丽芝希望中国读者能够热情接纳这些作品。目前,该公司正着手将杜光俊煌着作的《自在穿衣》、《千年越茶》翻译成中文,预计将于 2026 年在中国出版发行。

此前,阮丽芝也代表 Chibooks 与广西民族出版社签署了合作备忘录(MOU),承诺将集中介绍和出版具有越南民族特色的本土文化书藉,以让广大的中国读者更加深入了解和喜爱越南文化与文学。