越南国防部长潘文江大将会见俄罗斯联邦安全会议秘书谢尔盖·绍伊古 胡志明市人委会主席阮文得:新的第98号《决议》将促进胡志明市突飞猛进发展 政府总理范明政与农民进行对话 政府总理范明政会见俄罗斯联邦安全会议秘书谢尔盖·绍伊古 胡志明市市委书记陈留光与科技界人士对话 第七军区发扬“无限忠诚、主动创新、自强不息、团结必胜”的优良传统 胡志明市市委书记陈留光主持推动项目开展与公共投资资金拨付进度会议 越南党中央总书记苏林:着力建设第九军区革命化、正规化、精锐化、现代化的武装力量 越南政府总理范明政与柬埔寨首相洪玛奈共同出席新南—勉斋国际口岸启用仪式 胡志明市举行关于第十六次国会代表候选人推荐的结构、组成和数量第一次协商 “2025年度越南智慧城市”称号得主 岘港市脱颖而出 越南政府总理要求在2025年12月内成立黄金交易所

我想當翻譯員

我相信,人人都會想到未來,都會為自己的前途作了個打算。我也一樣,為自己的前途作了個抉擇。
(示意圖源:互聯網)
(示意圖源:互聯網)
有的人喜歡飛行就決心要成為飛行員;有的人喜歡醫學,想給人治病,造福人群,就想成為一位醫生。而我呢,從開始學外文至今,我一直都對外文很感興趣,因此我決心要當一個翻譯員。

起初,我還以為翻譯是簡單的工作,很容易就可以把一篇文章翻譯過來。可是,現在我才知道事實並非如此。因為住在我家隔壁的華成。他在一家公司當翻譯員。可是做了不久,就被經理開除,原因是他翻譯錯了,使公司損失了不少錢,便開除他了。從這讓我知道要作為一個稱職的翻譯員,不僅要精通外文,還要有豐富的學識。這樣譯出來的文章才能通順,才能正確無誤。

老實說,對於翻譯員這份工作,我也有點擔憂。因為要把一篇文章正確地譯出別國的文字,不是容易的事。可是,仔細一想,如果努力學習,將來我定能成為一個出色的翻譯員,前途一定是光明的。因此,從今天起我要加倍努力奮鬥,不可怠惰,多看些課外書,自我增值。若能這樣,我堅信將來定能當一個出色的翻譯員◆

相关阅读