范明正总理出席2024年第十九届国家新闻奖颁奖典礼 本月底务必为架构重组离职者支付相关资金 国会结束质询与答询议程 本市经济引擎蓄势待发 应对廉价商品泛滥的风险 平阳省上半年出口增近14% 民众无需更改土地相关证件 非现金支付取得突破发展 东盟与中国广东签约 7 项目累计超 31 亿美元 协助经营户开具电子发票 许多新政策于2025年6月生效 消费性电子产业致力把握绿色消费趋势

韓國泡菜中譯名正式定為「辛奇」

據韓聯社報導,近來韓國泡菜(Kimchi)中文被譯為韓國泡菜,引發與中國四川泡菜(PAOCAI)的混淆和爭議,韓國文化體育觀光部正式提出統一的譯名辛奇以正視聽。文體部22日表示,包含上述內容的訓令“公共術語的外語譯名規範”修正案。辛奇的標準中文譯名由此前的泡菜變更為辛奇。
韓國國粹辛奇。(圖源:韓聯社)
韓國國粹辛奇。(圖源:韓聯社)
鑒於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確的音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語辭彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成辛奇。在年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到辛奇與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名◆

相关阅读