苏林总书记访柬:不断增进越柬深情厚谊 范明政总理:着力成功落实党“十四大”《决议》 推动国家稳步迈入新发展纪元 苏林总书记圆满结束对柬埔寨王国的国事访问 苏林总书记见证越柬合作文件签署和交换仪式 越南共产党中央总书记苏林及越南高级代表团对柬埔寨进行国事访问 越南共产党中央总书记苏林抵达柬埔寨 开始对该国进行国事访问 党中央总书记苏林启程对柬埔寨王国进行国事访问 越南政府总理范明政与老挝总理宋赛·西潘敦会晤 苏林总书记对老挝的国事访问圆满结束 苏林总书记出席越老合作文件交换仪式 苏林总书记抵达万象,开始对老挝进行国事访问 党中央总书记苏林启程对老挝进行国事访问 越南证券市场进一步向外国投资者敞开大门 党中央总书记苏林出席第十六届国会代表候选人居住地选民意见征求会议 党中央总书记苏林:凝聚全民族大团结力量 推动国家加快发展 推动越中双边关系向更深层次、更实质方向发展

文藝工作者防疫期間不虛度

疫情爆發,社會隔離,人人在家防疫,感覺度日如年,因此,各都設法做些什麼來度過。而本市有多位文藝工作者,利用防疫期間做自己的工作,以不虛度時光,使日子過得容易和有意義。
林漢城埋頭臨寫《多寶塔碑》。
林漢城埋頭臨寫《多寶塔碑》。
林漢城練字有裨益
林漢城,是本市一位專門從事毛筆書法的著名書法家,他在練習書法與從事書法已有30多年。一直以來,他用心鑽研書藝,而且從不敢懈怠,還不斷的練習,日益求進。

最近,由於新冠肺炎日漸嚴重,社會要隔離。林漢城開辦的週末書法班也無奈要停課。禁足待家的他就練起書法來。在短短一個星期內,他認真地把一部《唐-多寶塔碑》上下冊,洋洋2000餘字通臨完畢,精神可嘉。

《唐-多寶塔》全名是《大唐西京千福寺多寶佛塔感應碑》,由中國唐代文人岑勳撰文、著名書法家顏真卿以楷書書寫、碑刻家史華負責刻碑。據林漢城臨寫心得分享:這次臨寫《唐-多寶塔碑》過程中,令他發現有很多先前未學到的筆劃和字體的結構,現在臨寫起來,方發覺原來其中有許多奧妙,確實增長知識,對於今後的揮毫大有幫助,這是十分有趣的。

據悉,為了鑽研書法的真理,林漢城常購買了不少書法相關的書籍作為參考和臨摹。他對作品的要求十分高,而且不惜昂貴的紙墨,若是寫第一幅作品覺得不是很好時,他就繼續再寫第二、第三幅……,直至寫出一幅滿意的作品才甘休。所以,其作品都達到高層次,廣獲國際書法界的好評,從而看出其從不苟且而認真的態度。
余問耕不懈譯漢詩
余問耕原名周智勤,是本市一位華文教師,也是著名海內外的作家、詩人。在數年前,他出版了一本《漢詩越譯-越詩漢譯》詩集,成為越華文壇史上第一本越-漢語翻譯的新詩詩集。
文藝工作者防疫期間不虛度 ảnh 1 余問耕在翻譯漢詩。
月前,余問耕在處理申請成立新富忠華文中心教學執照後,怎知遇到疫情而要停學。因此,他最近在家防疫期間除了線上教學,寫寫詩外,還為一位台灣地區的詩友的漢語現在詩翻譯越文。

據悉,余問耕去年與越文報刊記者藍田配合,為台灣金門馬祖10位詩人的50首漢語詩翻譯成越文,他們並出版了《島嶼之外》中越文金馬詩畫選集。 於2020年10月在台北、11月在金門共  舉辦兩場新書發佈會,場面盛大。這是台灣第一本越中文詩集,廣獲各界好評。

余問耕表示,雖然未能游過金門,但有緣認識幾位金門詩人,故有機會翻譯這本詩集,深感高興。可惜由於疫情未能出席該詩集發佈會,實在可惜!其實,翻譯詩作比翻譯文章難,尤其是台灣的現代詩更十分難,不能只按照字面翻譯,要了解其意後才能譯得正確,但需花上好些時間和心思。

近年來,余問耕不懈利用業餘時間,用越文翻譯漢語新詩和越文新詩翻譯中文,這不但促進越-中文化的互相溝通,也是讓雙方更加了解而付出的不少心血和精力。

范哲練書畫讀藝術
據年輕美術教師范哲透露,他最近在疫情期間練習水墨畫、漢字書法和閱讀中國文化、歷史、美術等書籍。   此外,他曾報名就讀河內中央藝術師  範大學,現在雖然是暑期,但也線上上課。
文藝工作者防疫期間不虛度 ảnh 2 范哲在練習水墨畫。
范哲雖是京族人,但小時候曾讀過3年華文,後來專讀美術,目前在兩所越文中小學任教美術。他喜愛華人文化,在本市學過數月水墨畫,也曾赴中國學習繪畫數月。范哲也是一位越文書法家,他常在書法街或是廟宇擺攤寫售越文書畫。

近半年來,范哲跟林漢城書法家學習中文書法,令他受益良多◆

相关阅读