加速基层数据数字化 范明政总理要求行政改革“5推动”精神 促进企业蓬勃发展推动力 范明政总理与芹苴市选民接触 越南国家主席苏林圆满结束对柬埔寨进行国事访问 美国继续成为越南胡椒最大出口市场 订单源源不断企业满怀憧憬 准备高素质人事调度守德市工作 国家主席苏林抵达万象开始对老挝进行国事访问 金枪鱼远销意大利直线上升 军事国防任务须落实“三不” 力促本市经济蓬勃发展 削减增值税带来双重利益 纪念和平共处五项原则提出75周年 寻求腰果原料与订单出口平衡措施 公寓房市场流动资金最佳 制定计划满足机械车登检需求

超越逆境 向梦想前行

胡志明市作家协会执委会最近召开年终会议,审议通过了2023年获奖名单和新会员名单。其中公布了贡献奖、文学奖、儿童文学奖、理论批评奖等多个奖项。而首设的文学翻译奖最终由翻译法国作品的华青 黄有福(笔名J.B)夺得。

市作协颁发各个文学领域奖项,华青黄有福(右三)荣获文学翻译奖。
市作协颁发各个文学领域奖项,华青黄有福(右三)荣获文学翻译奖。

黄有福受访时表示,当得知自己翻译的第一本书获得这项极其荣誉的文学翻译奖时,他感到非常意外。 “实在太惊喜了!知道这个消息时,我难以形容兴奋的心情。大家都发短信询问并祝贺,”黄有福激动地说。

对于爱好书籍的年轻人来说,黄有福这个名字已经不再陌生。 2022年底,在第一郡阮文平书香街,他穿着快递公司的制服,亲自用法语提问并与作家马克‧利维交流。这位市师范大学法语系大学生因此而爆红。

白天送外卖,晚上翻译书

黄有福现年26岁,是一名配送员,也是法国作家卡米尔‧劳伦斯的《女儿》(原名:Fille)一书的翻译者。 2022年11月,这位男生在与作家马克‧利维交流时用一口流利的法语向作者提问,因而在社交网上引起关注。

黄有福成为翻译的机缘是发生在2021年底。患新冠肺炎康复出院后,一位经常与他谈论文学的翻译前辈,提议他尝试接触这份工作。起初,他很犹豫,因为没有太多翻译经验。他发现像卡米尔‧劳伦斯这样的当代作家的书对自己来说超出能力之外了。然而,在朋友的鼓励下,最后他也答应了。黄有福透露他的笔名J.B:“我的教名是Jean le Baptiste。”虽然这是他第一次翻译书籍,但审稿人永涛教授(现居法国)给予了这位充满毅力的大学生正面的评价。 《女儿》是黄有福在还做配送员时翻译的。白天,他骑着车绕着西贡谋生,晚上则努力翻译书籍。黄友福回忆起翻译《女儿》的时光:“翻译这本书也花了相当长的时间,大约7、8个月,共260页。”

他尽量节省一分一秒来翻译书籍。连送货时,他也带着稿子,有空就翻译,晚上回家打字修改。到现在为止以及未来的翻译时间,黄有福仍然需要服用抗忧郁药物。他的第一部翻译作品是在特殊情况下诞生的,每次回忆起来,仍然感到心酸:“那时候,我什么都缺乏,从物质到精神。我必须治疗自己的焦虑症。”

黄有福出生在一个华人家庭:“我的童年十分平静。母亲是南部西区人,有时暑假我会去西区和外婆一起生活,非常温馨。我的阿姨是小学图书馆员,经常把书带回家给我看。也许我对文学的热爱就是从那里开始的”。

阅读文学书籍并热爱文学,但黄有福却选择报考胡志明市师范大学法文系和地理系双学位制。从小学起,他已经梦想成为一名教师。长大后,他依然保持着那个清晰的梦想。他选择法文系是因为他从一年级到九年级都学习过法语。谈到法语和法国文学,他只用了“喜欢”一词来表达:“我的法语基础比其他科目更好。尽管我仍然钦佩其他文学的丰富性,但我更喜欢法语,喜欢法国文学。 ”

超越逆境

18岁时,黄有福考上了市师范大学法文系。当时,由于家庭变故,他不得不自立,一个人租房生活并工作挣钱。他做很多兼职工作,从保安、存车人员、餐厅服务员到配送员,以能够主动时间去学习。他每天工作8至10小时,通常晚上9时后回家。到了第三年,经济压力让他无法负担学费。原本患有多种呼吸道疾病,每次天气转凉时,他都要住院,开支庞大。由于拖欠学费,法文系的老师都尽量帮助他。然而,第一学期结束后,因没有时间学习,他的学业成绩欠佳。

看到自己让老师失望了,黄有福决定保留学习成绩去打工赚钱,等到自己有能力后再继续实现重返学堂的梦想。他没有放弃,在退学后仍然利用空闲时间自学提升知识。他有读书的习惯,并将此视为娱乐活动。由于没有多少钱,他唯有购买旧书,在房间的书架上摆满了数百本书。为了能够保持法语沟通能力,他经常买法语和越南语版本的书来阅读,然后观看翻译人如何翻译它们以提高自己的知识。

在与作家马克‧利维的一次交流中“爆红”后,黄有福开始被许多人认识。社群的帮助已让他改善了生活,特别是重返大学。他即将在市师范大学完成学业。黄有福希望未来可以花更多时间培养知识、巩固知识、翻译更多文学作品。 “对于正在艰苦生活中挣扎的年轻人,我想告诉他们,我们每个人都有自己的时期,不要和别人比较。每天加倍努力,务求比昨天的自己更好,”他说◆

相关阅读